”,每一版都力求在尊重原着的基础上,展现出独特的魅力。
\n
\n
然而,这场文化盛宴的背后,也伴随着争议与质疑。当这些“山寨版”《红楼梦》迅速占领市场,成为热销书籍时,华夏国内的反应异常激烈。网友们纷纷指责欧洲出版社的行为侵犯了知识产权,要求政府采取行动,维护华夏文化的尊严。外交部发言人也在例行新闻发布会上,对这一现象进行了严厉谴责,称其为对华夏先进印刷技术的无耻剽窃。
\n
\n
但在这场风波中,有一个人却显得格外冷静,他就是天堂岛毕昇出版社的创始人——苏诚。面对自己心爱的作品被“山寨”,苏诚并没有选择愤怒或对抗,而是以一种更加开放和包容的心态来看待这一切。他认为,文化的传播不应该受到地域和国界的限制,《红楼梦》能够在欧洲受到如此热烈的欢迎,本身就是对华夏文化的一种肯定。
\n
\n
于是,苏诚决定主动出击,他向所有参与“山寨”的欧洲出版社发出了一封邮件。在邮件中,他并没有要求他们停止出版,而是提出了一个建议:在每本书的开头,增加三页致敬词,分别感谢曹雪芹、毕昇以及天堂岛毕昇出版社。这个提议迅速得到了响应,各大出版社纷纷按照苏诚的要求进行了修改,并在新书上市时,特别强调了这三页致敬词的存在。
\n
\n
这一举动不仅平息了华夏国内的怒火,更在全球范围内引起了轰动。人们开始重新审视《红楼梦》以及它背后的华夏文化,那些曾经被遗忘的文明之光再次被点亮。而天堂岛毕昇出版社也因此名声大噪,成为了全球出版界的一股清流。
\n
\n
与此同时,天堂岛官方微博也发布了一条重磅消息:向全球所有出版社开放“天堂版80回《红楼梦》”的版权,但同样要求前三页必须包含对曹雪芹、毕昇以及天堂岛的致敬。这一消息如同一颗石子投入平静的湖面,激起了层层涟漪。一时间,各种版本的《红楼梦》如雨后春笋般涌现,从“人教版”到“哈佛版”,再到“纽约版”、“悉尼大学版”,每一版都承载着对华夏文化的尊重与传承。', '。')