bsp;
这在电报圈屡见不鲜。
\n
\n
一根电线连接了素不相识的两个人。
\n
\n
不忙的时候,有的电报员在办公室看书,更多电报员会利用公司线路私人聊天。
\n
\n
绝大多数电报员正值适婚年龄,家庭背景也相近。
\n
\n
不是大富大贵,多是不愁温饱,来自牧师、医生、小商人、政府职员等家庭。
\n
\n
背景与年龄合适,从线上恋爱发展到线下见面,然后结婚的人不在少数。
\n
\n
凯瑟琳点头,“对,两人恋爱了。这本来不是问题,但伊迪开始霸线了!”
\n
\n
莫伦立刻想到上午的收报考核,接到的摩斯码中有一大串乍看似乱码。
\n
\n
如果直接翻译电码只会得到无意义的英文字符,必须先对摩斯码进行缩写转译。
\n
\n
举个例子,「查尔斯公司」每间电报室都有一本大记事簿,上面记录了常用的缩写。
\n
\n
比如数字1,摩斯码本来是“· - - - -”,在一些线路上被用来代指“您所需的钱款已经汇出”这一句话。
\n
\n
缩写代指不只流通于查尔斯电报公司,也与上下线的电报公司达成习惯性默契,节省了收发电报的时间。
\n
\n
在这个基础上,一条线路两端的电报员有时会发展出只有两个人懂的代号,更进一步提升收发报效率。
\n
\n
问题随之出现。
\n
\n
&
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共8页