p;
“是啊,他压根儿不是一位绅士,而是哥伦布般的征服者、探险家。”
“哈哈哈,也许大西洋更适合他!”
有时候,男人们的妒忌也是很可怕的。
在风和日丽的大洋上,一个白色小点点缀在其中。
“老爷,西尼尔恐怕快不行了。”
希尔曼搂着缩成一团的小狮子让它晒着温暖的阳光,希望它能尽快恢复睛神。
达德利懒懒地躺着回答:“这样下去的话,它可能会比我们活得更久一些,把它交给我。”
在四处无援的情况下,一向自信满满的达德利承认人总是最脆弱的动物。
“它需要不仅仅是阳光。”
达德利用食指轻轻挠挠小家伙粉色唇瓣,然后慢慢插入它温暖湿润的小口里,让它尽情地吸吮着。
6
小狮子的牙床上还没来得及冒出半颗乳牙,腔壁湿滑柔软地好像浸透水的中国丝绸,达德利觉得有趣得紧,手指在它的小口里一抽一送着,感受着小动物的黏膜温柔包裹住自己的奇妙触感。
又冷又饿的小家伙对失而复得的“乃嘴”恋恋不舍,当它感觉“乃嘴”有退离的意图时马上加强了吸吮的力度,可惜怎么也留不住心爱的“乃嘴”,它只好吐出它嫩嫩的粉舌舔上去,还没等它舔着,那个“乃嘴”又主动把它的小舌头推着塞了回去。
这样反复十几次,脾气一向很好的小家伙终于也有点恼火了,它睁开一直眯着的双眼,想瞪一瞪那个捉弄它的坏蛋,迎向它的是那双饱含戏谑的碧蓝瞳人。